亲,双击屏幕即可自动滚动
正文 第595章 中文歌改编成英文歌的难度
    请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

    徐明看着纸上列好的八首歌,动力满满,当即就开始了创作工作。

    不过徐明突然想起来,当时在婚礼上演唱《今天你要嫁给我》的时候,想着要把魔力红乐队的《Sugar》定为自己下一张专辑的主打歌来着,这次也顺便创作出来吧。

    于是,徐明在歌单中又加上了《Sugar》,可惜摇滚歌曲还没想起用哪首比较好,不然的话,一次性创作十首歌,十全十美了属于是!

    另外,徐明也打算找个时间梳理自己发行过的所有歌曲,看看哪首适合改编成英文版!

    有感于上一张英文专辑华纳唱片提供的四首歌不那么给力,徐明觉得,还不如改编自己的中文歌更合适,这正好也算反向文化输出了属于是!

    不过徐明梳理了一遍后发现,自己的英文水平虽然不低,但是距离真正的独立创作一首英文歌还是有点距离。

    除了《飞得更高》、《再见》、《怒放的生命》、《少年》等少数摇滚类歌曲,其他风格的歌曲要改编成英文歌还是有点压力。

    不过徐明倒也没多失望,毕竟自己不是专门学英语的,华纳唱片那边可是不少音乐人,把曲谱和歌词要求给他们,先让把歌词创作出来。

    要是自己满意歌词就用,不满意还可以改嘛!

    就算那些人不合作,那也无所谓,华夏也有一些能创作英文歌的人,比如郭峰,他的英文歌曲创作能力就说得过去,再比如跳房子乐队的田原,也能进行全英文的创作和演唱。

    实在不行,徐明还有最后一招,那就是慢慢的磨,反正一张英文专辑里,徐明只塞入一到两首改编歌曲,徐明不信了,一年的时间,自己还不能利用现成的曲谱磨出一首英文歌?

    于是,最近需要创作的歌单中又加上了《再见》和《飞得更高》两首需要改编成英文的歌。

    徐明看着歌单,不由得嘬了嘬牙花子,这工作量可不小了,特别是两首英文歌的改编。

    中文歌先不急,既然歌单都出来了,剩下的就是照抄而已,难度不大,三五天的时间就能搞定,所以徐明决定先难后易,先尝试改编一下英文歌。

    徐明扯过两张曲谱纸,先把《再见》的曲谱写下来,然后按照曲谱,根据这首歌要表达的意境,慢慢的拼凑英文歌词。

    因为英文歌词的发音和中文差别很大,有时候英文歌词实在没法调整,还要根据英文歌词的音节,微调一下曲谱。

    很快的,徐明就进入了创作状态,变得心无旁骛,浑然不知时间流逝,演奏室外也从太阳高悬变成了夕阳西斜。

    写写画画接近三个小时后,《再见》终于搞定,徐明抖了抖曲谱纸,又拿出两张全新的曲谱纸,把费了比创作中文歌多近乎一倍的时间创作的《再见》誊抄了一遍。

    拿过手边的吉他,徐明慢慢的开始弹唱,熟悉微调的曲谱和英文歌词。

    “IfearIightnotgetthece,Tolooktoyoureyesandsaygoodbye。”

    “Forwhoknowsifourpathswillcrossaga,Uhisvastandendlesssky。”

    “ToorrowItpackybagsandleave,Thisfailiarpdyoubehd。”

    “Theootearbothapart,AndtearsIotholdbackstarttobld。”

    “Iwillkeepyourfacedeepyd,ApreeoryIllalwaysfd。”

    “Thesedaysweshared,sotrueandkd,Willneverfade,leftfarbehd。”

    “IotproiseifIllreturnsoday,Nolookgback,Illwalkalongtheway。”

    “Nolookgback,Illwalkalongtheway,Jtsaygoodbye......”

    ......

    正当徐明熟悉微调的曲谱和歌词的时候,演奏室的门被轻轻的推开,张瞳闪身进来,见徐明完全沉浸在音乐的世界里,没注意到她进来,也就没打扰徐明。

    张瞳安静的站在门边,带着一丝好奇,目不转睛的看着徐明在自弹自唱。

    曲谱很熟悉,是徐明很早的一首歌曲《再见》,她熟悉得很!

    别问为什么熟悉,哼!反正不是因为这首歌的MV的女主角是梁咏琪!

    听了几分钟后,张瞳也很快就明白了,这是徐明准备把中文歌改编成英文歌,准备收录进下一张英文专辑中。

    不是说今年会出中文专辑吗?

    怎么现在看起来反而像是要出英文专辑的亚子?

    张瞳百撕不得骑姐......,呸,我一个女的骑什么姐,要骑也是骑大马,是百思不得其解。

    又过了差不多半个小时,时间都快六点了,张瞳都很清晰的听到徐明的肚子发出了“咕噜”一声,徐明才停下了弹唱,好像饿了,也好像满意了曲谱的质量。

    “明子,你这是把中文歌直接改编成英文歌了?准备出英文专辑?”

    请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

    张瞳见徐明工作好像完成了,实在忍不住了,好奇心驱使下,终于问了出来。

    徐明这时才发现张瞳,先过来抱住张瞳啃了一口,才回答:“是的,上次华纳唱片提供的歌曲质量普通,我想还不如改编自己的歌呢,就用了一下午改编了一首。”

    “嘿!没想到还真难,感觉比原创一首都难,要不是因为想把咱们中文歌也输出到欧美去,我还真不想花费这么大的代价。”

    接着,徐明就给张瞳科普了一下,为什么把中文歌改英文歌难度更大,什么中英文字数密度完全不对等、重音位置完全相反、押韵逻辑不一样、意境表达不同吧啦吧啦......

    徐明的嘴巴加特林一样“突突突”的输出,五分钟都没说完。

    当然,徐明主要说的是中文和英文的本质区别,为了表述清楚,还用了许多计算机方面的专业词汇。

    “瞳瞳,中文一字一音、简洁高密度,英文则多音节、低密度、偏长,简单来说,就是英文像是原文件,但是中文更像是压缩文件,所以曲谱上很难协调。”

    “中文的声调本身就接近旋律,所以旋律性更强,英文呢,因为靠重音来表达情绪,所以节奏性更强,两者之间有比较大的差别。”

    “再加上中文语法松散,更主要是靠语序和意境表达感情,表达起来非常灵活,英文却是语法严谨,结构固定,表达起来相对死板,嗯,你懂得。”

    “我不懂。”张瞳终于打断了徐明的滔滔不绝。

    “很简单啊,把死板的东西变灵活是很容易的,所以英文歌改编成中文歌相对容易,但是把灵活的东西变死板那就困难的多,所以中文歌改编成英文歌就有点难。”

    徐明的长篇大论,把可怜的张瞳都给说懵了,徐明一看张瞳呆萌的样子,知道她没怎么听懂,于是用了最直白的方式告诉她。

    “这么说吧,中文最大的特点是含蓄、意象化、富有诗意,英文则更加直接、情绪化、偏叙事性,就像把英文诗翻译成中文容易,把中文诗词翻译成英文就很难。”

    “比如,王之涣的《登鹳雀楼》,你会怎么翻译?”

    张瞳双眼里两盘蚊香在旋转,茫然的摇摇头。

    “Thesunbeyondtheountaglows,TheYellowRiverseawardflows。”

    “Youenjoyagrandersight,Byclibgtoagreaterheight。”

    “你听听,短短20个汉字,翻译成英文,句子老长就不说了,充满意境和美感的汉字,直接就变成了全是介词、冠词的英语,意境全没了。”

    “所以,中文诗翻译成英文,直接意境碎一半,美感全无。”

    “反过来不一样,比如一首经典的英文诗,罗伯特·弗罗斯特的《TheRoadNotTaken》的中文翻译,就可以很有韵味。”

    徐明已经收拾好了演奏室,边说边带着张瞳往中院的餐厅走去,这个点了,估计刘文红已经准备好晚饭了,该去吃饭了。

    “原诗是这样的,Tworoadsdivergedawood,andI-Itooktheoraveledby,Andthathasadeallthedifference。”

    “翻译成中文是这样的,林中路分二,我行罕至途。从此人迹殊,命运各相逐。”

    “怎么样,是不是高级感立刻就来了?”

    “当然,针对于歌曲的改编而言,因为中文是为旋律而生的语言,英文是为节奏而生的语言。从本质上来说,英文歌改编成中文歌相对容易,中文歌改编成英文歌难度较大!”

    张瞳还是有点困惑,不过倒是明白了一件事,徐明的确在改编他自己的中文歌,准备收录进下一张英文专辑中。

    “嗯嗯,明子,我知道了,你就是在把自己的中文歌改编成英文歌,准备放在你下一张专辑中对不对?”

    徐明无语,感情自己刚才几乎白说了。

    我和你说城门楼子,你给我回胯骨轴子!

    我和你非常严肃的讨论中文和英文之间的区别,中文歌改编成英文歌的难度有多大,你却只是想知道,我是不是想把改编后的歌放进专辑中?

    我的亲媳妇欸,要不是我想把这首歌放进下一张英文专辑中,我为什么还要费心巴力的改编?

    两人在一说一听之间,来到了中院的厨房,刘文红已经准备好了晚饭,磨合了差不多半年了,现在刘文红做的饭菜,越来越对徐明和张瞳的胃口。

    吃完饭后,徐明迫不及待地拉着张瞳......来到了演奏室,这几天创作歌曲的任务比较重,正好趁着自家媳妇在场,直接先把两首小甜歌创作出来。

    徐明边创作,张瞳边试唱,效率高的可怕,还不到晚上八点钟,《桃花朵朵开》和《栀子花开》就先后出炉!

    看着自己一下午三个多小时才完成的英文版《送别》,再看看不到两个小时就完成的两首小甜歌,徐明陷入沉思。

    到底还要不要把中文版的歌曲改编成英文版?

    这难度貌似也太大了点,还不如直接创作英文歌呢!
为您推荐