第189章 向达奇推荐马克思(上)
一艘约三十英尺长的明轮蒸汽船沿著密西西比河溯流而上。这是一种常见的內河蒸汽动力船只,结构简单、动力充足,它的船舷不高,河面上稍微大一点的风都有可能把浪花拍到它的甲板上。人们最经常看到这种船只的场景,往往是它身后拖著许多节独立船舱,船舱里装满了煤、铁砂或其他粗笨货物,“突突突”地冒著黑烟,像一辆水上的火车般滑过江面。
不过,今天这条蒸汽船只拖了一节船舱,而且船舱里装的並不是过去常见的货物,而是四辆上船之后就卸掉车轮的大篷车,以及许多零零散散的杂物。
才四岁多不到五岁的小杰克对新环境很是好奇,围著大篷车在船舷之间跑来跑去,每当他的母亲艾比盖尔因为担心而呵斥两句时,小傢伙才会安静那么一两分钟,但很快又会故態復萌。幸好,周围还有许多人时刻看著这个帮派里唯一的孩子,让他不至於遇到危险。
景佐坐在前方蒸汽船靠近船头位置,倚著船舷懒洋洋地晒太阳;河面上的微风吹散了秋日的炎热,让人倍感愜意。
甲板上还有其他几个范德林德帮的成员。达奇正靠著驾驶舱的墙板坐在一张摺叠椅上,手里捧著一本书读得入神;黑人小伙兰尼盘膝坐在驾驶舱顶上,一边擦拭他的左轮手枪,一边警惕地看著河面上每一艘靠近的船只,在他伸手可及的地方始终放著一桿卡宾枪。
驾驶舱后边的隔舱里时不时传来大呼小叫的声音,一堆粗俗的英语词汇中偶尔夹杂点墨西哥语,那是比尔、哈维尔以及约翰几个凑在一起玩牌。
何西阿坐在甲板的另一边,同样享受著河面的微风,舒服地伸了个懒腰。自从登船以来,或者更確切地说是自从船只完全离开圣丹尼斯范围,驶入密西西比河以来,这个瘦削老人的精神状態肉眼可见地放鬆下来。景佐还记得,当初刚认识何西阿的时候,对方总是眉头紧蹙,而且他清楚地知道,那並不是因为受到肺病折磨才导致的。
坐久了就会无聊,无聊了就会想找人聊一聊,“老何”也不例外,转头看到同样百无聊赖晒太阳的景佐,立刻把对方当成了排遣无聊的“话搭子”。
“所以,你真的不跟我们一起去澳大利亚吗你已经在平克顿和义大利人面前露了脸,留在美国的话,至少在路易斯安那肯定会被通缉的。”
“你们不是去塔希提吗”景佐对何西阿的问题有点避而不谈的意思。
“当然,塔希提也是一个潜在的目的地,都有可能。”何西阿一摊手,话里话外是一种拥有充分底气之后的从容,“我们在————圣丹尼斯的收穫足以让我们慢慢挑选今后的落脚之地。”
这是理所当然的,不管换成谁来,能在1899年的当下手握超过二十万美元巨款,都能表现得如此从容。按照当下的美国官方匯率一如果银行愿意如实承兑的话——这笔钱能买到三百公斤黄金。
“那就祝你们梦想成真,从此过上梦想中的农场庄园生活。”景佐语气真诚,实则言不由衷;他並不认为隱在暗处的那个高帽男会轻易放过范德林德帮这些人。
自从景佐与这个世界的至高神展开心照不宣的较量以来,对方就从命运的观察者彻底转变为命运的拨弄者;而被拨弄命运的就是这个世界的主角,以及主角所在的这个小集体。
换句话说,只有景佐才知道,现在因为成功抢劫圣丹尼斯银行所带来的喜悦和希望都是短暂的,看似美好的现实实为梦幻泡影。
“我们现在谈论的是你,景佐先生。”何西阿並不会轻易放弃劝说,“留在美国是很危险的一件事。虽然目前来看只有路易斯安那州————甚至有可能只有圣丹尼斯会对你发出通缉令,但並不意味著其他地方就是安全的。平克顿侦探的视线遍及美国每一个角落,如果他们执意要抓住你,不管你在美国的哪一个州,他们都会找到你,把你送回圣丹尼斯。”
“所以我並不打算去別的地方。”景佐满不在乎地笑著说,“送你们离开路易斯安那州之后,我会儘快返回圣丹尼斯,儘量赶在通缉令没有扩散到其他地方之前,说服勃朗特先生和圣丹尼斯法院改变主意;顺便帮助圣丹尼斯市政府和勃朗特先生本人省下一笔悬赏金。”
【写到这里我希望读者记一下我们域名 追书就去 101 看书网,?0?.超方便 】
此言一出,比说何西阿目瞪口呆,连正在看书的达奇都被吸引,放下了书本。
“这可真是————真是————疯狂的想法。”何西阿嘟囔了半天,才选了一个他不怎么满意的形容词;他觉得“疯狂”已经不足以正確形容景佐的想法,但是更严重点的比如“愚蠢”、“狂妄”之类的话他又不好说出口。
毕竟人家一个计划就让范德林德帮获得了二十年来从未有过的收入,也让帮派成员看到了光明的未来;相比起某个整天忙著制定pn的老伙计来说,这个年轻人的表现可强多了。
“不要我们陈腐的老脑筋去揣度年轻人的想法。他们朝气蓬勃,富有想像力;尤其是景佐先生,更拥有实现自己想法的行动力。”达奇打著哈哈插话进来,“年轻人就应该去冒险,去挑战;去南太平洋当个农场主,是我们这种老头子才要考虑的。”
“但是以我们年轻时候的经歷来看,许多冒险和挑战並不见得就是一件好事。”何西阿表示不敢苟同。
“为什么,你想想看我们当初打得那么多漂亮仗,难道一点也不怀念”
“当然会怀念,但並不值得留恋。属於我们的时代过去了,属於冒险和挑战的年代彻底过去了。”
“可年轻人並不会这么想。”
局面看上去似乎演变成两个老伙计之间习以为常的爭辩,热烈但並不激烈,而且持续时间不长就结束了。
达奇转头看向景佐,想了想,將手中的书本递了过来:“你坚持不分一份银行的收穫,那么我就將这本书送给你吧!艾夫林米勒曾给了我许多启迪,希望他也能对你有所帮助——如果你將来也有感到迷茫的时候。”